Российский комик переводит книгу об истории американского стендапа
Комик и администратор паблика «Субъективный Стендап» Ашот Данелян начал перевод книги The Comedians: Drunks, Thieves, Scoundrels, and the History of American Comedy («Комики: пьяницы, воры, негодяи и история американского стендапа» в авторском переводе — прим. ред.) Клиффа Нестероффа (Kliph Nesteroff), которая вышла в конце 2015 года и доступна только на английском. Перевод публикуются в сообществе «Субъективный Стендап». На данный момент переведены предисловие и часть первой главы.
Рассказываем, что это за книга, почему стоит ждать перевода и поддержать его автора.
Энциклопедия американской комедии
400-страничная книга посвящена истории комедии, начиная с эпохи водевилей, которая предшествовала первым формам привычного нам стендапа, и до наших дней (если точнее — до 2015 года). Она рассказывает не только о больших звездах, но и забытых сегодня комиках, которые также внесли большой вклад в становление и развитие жанра.
История комедии интересна как минимум потому, что весь путь ее становления и закрепления как искусства в США — жестокая борьба. Будь то смена стилей, мафия во главе ночных клубов в середине 20-го века, преследование комиков властями или поиск своего языка в эпоху телевидения. В наше время стендап-комики чувствуют себя достаточно уверенно, закрепившись на территории подкастов, YouTube и стриминговых сервисов, но все равно не обходится без судьбоносных потрясений: самоубийство Робина Уильямса и падение Билла Косби.
Несмотря на то, что история американской стендап-комедии уже не раз описывалась, — в том числе и на русском языке — The Comedians: Drunks, Thieves, Scoundrels, and the History of American Comedy является, возможно, самым объемным трудом, описывающим стендап от его истоков и до наших дней. Книга основывается на более чем 200 интервью и массе архивных данных, а ее автора называют «комедийным ботаником».
Успех комика — это почти всегда результат долгой и трудной борьбы. Будь это Водевильный театр, в 20-х, ночной клуб, которым заправляла мафия в 40-х, кофейня управляемая грязынми битниками 50-х или комедийный клуб, который использовали как прикрытие для торговли кокаином в 70-х. Мучения комиков были на удивление одинаковыми сквозь поколения.
На пути к успеху, кажется, всегда лежали препятствия. Наркозависимость и порочные менеджеры отравляли жизнь водевильных комиков. Комендантский час, призыв, антисемитизм и страшная судьба человечества мешали комикам во время Второй Мировой. В 50-х комиков арестовывали за развратный и непристойный материал. В конце 60-х были комики, которые считались врагами государства за свои политические взгляды. Не важно кем ты был и к какому поколению относился — нужно было платить долги. Если ты достигал успеха, предварительно не вложив в развитие время, ты все равно оплачивал долг позже, когда твоя карьера угасала
— отрывок переведенного вступления книги.
Книга удостоилась хороших отзывов на Западе. Kirkus Reviews, National Post и Splitsider отметили книгу в списках лучших за 2015 год, она заслужила хвалебные отзывы от авторов Wall Street Journal, New York Times, Washington Post, USA Today, Splitsider а также представителей комедийной индустрии Норма Макдональда, Мела Брукса, Марка Мэрона. На amazon у The Comedians: Drunks, Thieves, Scoundrels, and the History of American Comedy 4 звезды на основании 287 оценок.
Где читать на русском языке
Для российской комедии любительский перевод англоязычных книг на русский — нормальная практика. Издательства вряд ли будут заморачиваться ради столь небольшой аудитории. Но до этогона русский язык переводили книги в основном о том, как стать комиком.
Перевод книги «Комики: пьяницы, воры, негодяи и история американского стендапа» публикуется в сообществе «Субъективный стендап» во ВКонтакте. Подписывайтесь и следите за обновлениями. Вы так же можете оказать поддержку автору (информация — в сообществе).
Читайте также: «В США вышла книга об истории стендап-комедии» (23.12.2015).